lunes, 23 de marzo de 2009

El cine, doblado o subtitulado?



Estos días por Catalunya ha habido una cierta polémica porque el gobierno de la Generalitat esta haciendo una ley para que al menos el cincuenta por ciento de las películas sean dobladas al catalán. Estoy de acuerdo de que tenemos que cuidar la lengua y que en casi todos los casos el castellano se impone al catalán...



Pero en el caso del cine no estoy de acuerdo. Las películas siempre se tienen que ver en versión original con subtítulos (me da igual si en catalán o castellano), nunca dobladas. Aunque como dice el escritor Juan Marse, la lengua solo tiene que ser un instrumento para contar una historia, nada mas y nada menos. Hoy os dejo con un vídeo del grupo Everything But The Girl y claro esta con subtítulos... En catalán. Besos